گمنام

تفسیر:المیزان جلد۱۶ بخش۲۷: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
خط ۲۰: خط ۲۰:
آرى، خواهى ديد كه تو خود جانشين گذشتگان خود شده اى، و از جانشين خودت سود مى برى، و هر صاحب رغبتى به تو اميد مى بندد، كه از ادبت چيزى بياموزد، و هر ترسنده اى از صولتت، هراسناك مى شود.
آرى، خواهى ديد كه تو خود جانشين گذشتگان خود شده اى، و از جانشين خودت سود مى برى، و هر صاحب رغبتى به تو اميد مى بندد، كه از ادبت چيزى بياموزد، و هر ترسنده اى از صولتت، هراسناك مى شود.


زنهار، كه به خاطر به دست آوردن و طلب غير علم و ادب، در طلب ادب دچار كسالت نشوى. و اگر در امر دنيا شكست خوردى، زنهار كه در امر آخرت مغلوب نشوى، و بدان كه اگر طلب علم از تو فوت شود، در امر آخرتت شكست خورده اى، و در روزها و شب ها و ساعت هايت بهره اى بگذار براى طلب علم. براى اين كه عمر گرانمايه را هيچ چيز چون ترك علم ضايع نمى كند.
زنهار، كه به خاطر به دست آوردن و طلب غير علم و ادب، در طلب ادب دچار كسالت نشوى. و اگر در امر دنيا شكست خوردى، زنهار كه در امر آخرت مغلوب نشوى. و بدان كه اگر طلب علم از تو فوت شود، در امر آخرتت شكست خورده اى، و در روزها و شب ها و ساعت هايت بهره اى بگذار براى طلب علم. براى اين كه عمر گرانمايه را هيچ چيز چون ترك علم ضايع نمى كند.


و مبادا كه هرگز با اشخاص لجوج در افتى، و هرگز با مردى فقيه جدال مكن، و هرگز با صاحب سلطنتى دشمنى مورز، و با هيچ ستمگرى سازگارى و دوستى مكن، و با هيچ فاسقى برادرى مورز، و با هيچ متهمى رفاقت مكن، و علم خود را مانند پولت گنجينه كن، و به هر كس و ناكس عرضه مدار.
و مبادا كه هرگز با اشخاص لجوج در افتى، و هرگز با مردى فقيه جدال مكن، و هرگز با صاحب سلطنتى دشمنى مورز، و با هيچ ستمگرى سازگارى و دوستى مكن، و با هيچ فاسقى برادرى مورز، و با هيچ متهمى رفاقت مكن، و علم خود را مانند پولت گنجينه كن، و به هر كس و ناكس عرضه مدار.


پسرم! از خداى عزوجل، آن چنان بترس كه اگر در قيامت، نيكی هاى همه نيكان جن و انس را داشته باشى، باز ترس آن داشته باشى كه عذابت كند، و از خدا اميد رحمت داشته باش، آن چنان كه اگر در روز قيامت، تمامى گناهان جن و انس را داشته باشى،
پسرم! از خداى عزوجل، آن چنان بترس كه اگر در قيامت، نيكی هاى همه نيكان جن و انس را داشته باشى، باز ترس آن داشته باشى كه عذابت كند، و از خدا اميد رحمت داشته باش، آن چنان كه اگر در روز قيامت، تمامى گناهان جن و انس را داشته باشى، باز احتمال و اميد اين كه خدا تو را بيامرزد، داشته باشى.
 
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۳۳۵ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۳۳۵ </center>
باز احتمال و اميد اين كه خدا تو را بيامرزد، داشته باشى.


پسرش به او گفت: پدر جان! چطور چنين چيزى ممكن است، كه در عين داشتن چنان خوفى، اين چنين اميدى هم داشته باشم، و اين دو حالت متضاد، در يك دل چگونه جمع مى شود؟  
پسرش به او گفت: پدر جان! چطور چنين چيزى ممكن است، كه در عين داشتن چنان خوفى، اين چنين اميدى هم داشته باشم، و اين دو حالت متضاد، در يك دل چگونه جمع مى شود؟  
خط ۴۴: خط ۴۴:
و در بحار، از قصص الانبياء، به سند خود، از جابر، از امام باقر «عليه السلام» روايت كرده كه فرمود: از جمله نصايحى كه لقمان به فرزندش كرد، يكى اين است كه: پسرم! اگر درباره مُردن شك دارى، خواب را از خودت بردار، و هرگز نمى توانى چنين كنى. و اگر درباره قيامت شك دارى، بيدارى را از خودت بردار، و هرگز نمى توانى.
و در بحار، از قصص الانبياء، به سند خود، از جابر، از امام باقر «عليه السلام» روايت كرده كه فرمود: از جمله نصايحى كه لقمان به فرزندش كرد، يكى اين است كه: پسرم! اگر درباره مُردن شك دارى، خواب را از خودت بردار، و هرگز نمى توانى چنين كنى. و اگر درباره قيامت شك دارى، بيدارى را از خودت بردار، و هرگز نمى توانى.


براى اين كه اگر در اين اندرز من دقت كنى، خواهى ديد كه نفس تو به دست ديگرى اداره مى شود. و نيز خواهى دانست كه خواب به منزله مرگ، و بيدارى بعد از خواب، به منزلۀ بعث بعد از مردن است.
براى اين كه اگر در اين اندرز من دقت كنى، خواهى ديد كه نفس تو، به دست ديگرى اداره مى شود. و نيز خواهى دانست كه خواب به منزلۀ مرگ، و بيدارى بعد از خواب، به منزلۀ بعث بعد از مردن است.


و نيز فرمود: لقمان به فرزندش گفت: پسرم! زياد نزديكش مشو، كه از آن دور خواهى ماند، و زياد هم دور مشو، كه خوار خواهى گشت. (يعنى در طلب دنيا، ميانه رو باش).
و نيز فرمود: لقمان به فرزندش گفت: پسرم! زياد نزديكش مشو، كه از آن دور خواهى ماند، و زياد هم دور مشو، كه خوار خواهى گشت. (يعنى در طلب دنيا، ميانه رو باش).
خط ۵۲: خط ۵۲:
(پسرم)! هر كه با قير سر و كار پيدا كند، سرانجام به قير آلوده مى شود. آميزش با فاجران نيز، چنين است، عاقبت از او ياد مى گيرد. (چون نفس انسان، خوپذير است).  
(پسرم)! هر كه با قير سر و كار پيدا كند، سرانجام به قير آلوده مى شود. آميزش با فاجران نيز، چنين است، عاقبت از او ياد مى گيرد. (چون نفس انسان، خوپذير است).  


(پسرم)! هر كس سر و كله زدن و مجادله را دوست بدارد، عاقبت زبانش به فحاشى باز خواهد شد، و هر كس به جايى ناباب قدم نهد، عاقبت متهم مى شود. و كسى كه همنشينى با بدان كند، سالم نمى ماند. و كسى كه اختيار زبان خود را در كف ندارد، سرانجام پشيمان مى شود.
(پسرم)! هر كس سر و كله زدن و مجادله را دوست بدارد، عاقبت زبانش به فحاشى باز خواهد شد، و هر كس به جايى ناباب قدم نهد، عاقبت متهم مى شود. و كسى كه با بدان همنشينى كند، سالم نمى ماند. و كسى كه اختيار زبان خود را در كف ندارد، سرانجام پشيمان مى شود.


و نيز در اندرز فرزندش فرمود: پسرم! صد دوست بگير، ولى يك دشمن مگير. پسرم! وظيفه اى نسبت به خلاق خود دارى، و وظيفه اى نسبت به خلقت. اما خلّاق تو، همان دين تو است، و خلق تو عبارت است از طرز رفتارت در بين مردم. پس مراقب باش خلقت را مبغوض و منفور مردم مسازى و به همين منظور محاسن اخلاق را ياد بگير.
و نيز در اندرز فرزندش فرمود: پسرم! صد دوست بگير، ولى يك دشمن مگير. پسرم! وظيفه اى نسبت به «خلّاق» خود دارى، و وظيفه اى نسبت به «خلقت». اما خلّاق تو، همان دين تو است، و خلق تو، عبارت است از طرز رفتارت در بين مردم. پس مراقب باش خلقت را مبغوض و منفور مردم مسازى و به همين منظور، محاسن اخلاق را ياد بگير.


پسرم! بنده اخيار باش، ولى فرزند اشرار مباش. فرزندم! امانت را بپرداز، تا دنيا و آخرتت سالم بماند. و امين باش، كه خدا خائنان را دوست ندارد. پسرم! اين طور مباش كه به مردم نشان دهى كه از خدا مى ترسى، و در قلب بى پرواى از او باشى.
پسرم! بنده اخيار باش، ولى فرزند اشرار مباش. فرزندم! امانت را بپرداز، تا دنيا و آخرتت سالم بماند. و امين باش، كه خدا خائنان را دوست ندارد. پسرم! اين طور مباش كه به مردم نشان دهى كه از خدا مى ترسى، و در قلب بى پرواى از او باشى.
خط ۶۶: خط ۶۶:
و نيز بدان كه تو به زودى و در فردايى نزديك، وقتى پيش خداى عزوجل بايستى، از چهار چيز بازخواست خواهى شد: از «جوانى» ات، كه در چه راهى تباه كردى، و از «عمرت»، كه در چه فانى اش ساختى. و از «مالت»، كه از كجا آوردى و در كجا مصرف نمودى. پس خود را آماده كن و جوابى مهيا بساز.  
و نيز بدان كه تو به زودى و در فردايى نزديك، وقتى پيش خداى عزوجل بايستى، از چهار چيز بازخواست خواهى شد: از «جوانى» ات، كه در چه راهى تباه كردى، و از «عمرت»، كه در چه فانى اش ساختى. و از «مالت»، كه از كجا آوردى و در كجا مصرف نمودى. پس خود را آماده كن و جوابى مهيا بساز.  


و از آنچه از دنيا از كفت رفته، غم مخور. چون اندك دنيا، دوام و بقاء ندارد، و بسيارش از گزند بلاء ايمن نيست. پس حواست را جمع كن، و سخت در كار خويش بكوش، و پرده از روى خود كنار زن، و متعرض رحمت پروردگارت شو. و در دلت همواره توبه را تجديد كن، و در زمان فراغتت در عمل شتاب كن، قبل از آن كه مرض ها و بلاها، به سوى تو روى آورند، و قبل از آن كه ايامت به سر آيد و مرگ بين تو و خواسته هايت حائل شود.
و از آنچه از دنيا از كفت رفته، غم مخور. چون اندك دنيا، دوام و بقاء ندارد، و بسيارش از گزند بلاء ايمن نيست. پس حواست را جمع كن، و سخت در كار خويش بكوش، و پرده از روى خود كنار زن، و متعرض رحمت پروردگارت شو. و در دلت همواره توبه را تجديد كن، و در زمان فراغتت، در عمل شتاب كن، قبل از آن كه مرض ها و بلاها، به سوى تو روى آورند، و قبل از آن كه ايامت به سر آيد و مرگ بين تو و خواسته هايت حائل شود.


و در بحار، از قصص نقل كرده كه به سند خود، از حمّاد، از امام صادق «عليه السلام» روايت كرده كه گفت:  
و در بحار، از قصص نقل كرده كه به سند خود، از حمّاد، از امام صادق «عليه السلام» روايت كرده كه گفت:  
خط ۷۴: خط ۷۴:
پسرم! اگر مال دنيايى نداشتى كه با آن صله رحم كنى، و بر برادران تفضل نمايى، حُسن خلق و روى خوش داشته باش. چون كسى كه حُسن خلق دارد، اخيار او را دوست مى دارند، و فجار از او دورى مى نمايند.
پسرم! اگر مال دنيايى نداشتى كه با آن صله رحم كنى، و بر برادران تفضل نمايى، حُسن خلق و روى خوش داشته باش. چون كسى كه حُسن خلق دارد، اخيار او را دوست مى دارند، و فجار از او دورى مى نمايند.


پسر جان! به آنچه خدا قسمت تو كرده، قانع باش تا زندگى تو با صفا شود. پس اگر خواستى عزت دنيا برايت جمع شود، طمعت را از آنچه در دست مردم است، ببر. چون انبياء و صديقين، اگر رسيدند به آنچه كه رسيدند، به سبب قطع طمعشان بود.
پسر جان! به آنچه خدا قسمت تو كرده، قانع باش تا زندگى تو با صفا شود. پس اگر خواستى عزت دنيا برايت جمع شود، طمعت را از آنچه در دست مردم است، ببر. چون انبياء و صديقين، اگر رسيدند به آنچه كه رسيدند، به سبب قطع طمعشان بود.
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۳۳۸ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۳۳۸ </center>
مؤلف: اخبار در مواعظ لقمان، بسيار زياد است، ما به منظور اختصار، به همين مقدار اكتفاء كرديم.
مؤلف: اخبار در مواعظ لقمان، بسيار زياد است، ما به منظور اختصار، به همين مقدار اكتفاء كرديم.
۲۰٬۳۸۴

ویرایش