۱۹٬۲۴۱
ویرایش
خط ۱۷۴: | خط ۱۷۴: | ||
و نيز، آن جا كه كلام يوسف را حكايت مى كند، چنين مى فرمايد: «وَ اتَّبَعتُ مِلَّةَ آبَائِى إبرَاهِيمَ وَ إسحَاقَ وَ يَعقُوبَ»، با اين كه اسحاق، جدّ يوسف، و ابراهيم، جدّ پدر اوست. | و نيز، آن جا كه كلام يوسف را حكايت مى كند، چنين مى فرمايد: «وَ اتَّبَعتُ مِلَّةَ آبَائِى إبرَاهِيمَ وَ إسحَاقَ وَ يَعقُوبَ»، با اين كه اسحاق، جدّ يوسف، و ابراهيم، جدّ پدر اوست. | ||
پس به خوبى روشن گرديد كه «آزر»، پدر حقيقى ابراهيم نبوده و ناچار در او عنوانى بوده است كه به خاطر آن عنوان، او را پدر خطاب كرده است. چون در لغت، بعضى از اوصاف و عناوين وجود دارد كه مصحح اطلاق پدر بر دارنده آن است. از آن جمله، جدّ، عمو، پدرزن و هر كسى است كه زمام امور آدمى | پس به خوبى روشن گرديد كه: «آزر»، پدر حقيقى ابراهيم نبوده و ناچار در او عنوانى بوده است كه به خاطر آن عنوان، او را پدر خطاب كرده است. چون در لغت، بعضى از اوصاف و عناوين وجود دارد كه مصحح اطلاق پدر بر دارنده آن است. از آن جمله، جدّ، عمو، پدرزن و هر كسى است كه زمام امور آدمى | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۷ صفحه : ۲۳۵ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۷ صفحه : ۲۳۵ </center> | ||
بلكه ساير زبان ها نيز نمونه آن را داشته، و چه بسيار اطلاقات مجازى كه در كلمات مادر، عمو، برادر، خواهر، سر، چشم، دهن، دست ، بازو، انگشت و امثال آن، از كنايه و مجازاتى كه ساخته و پرداخته ذوق لطيف و تفنن در بيان است، دارند. | را در دست دارد، و هر كسى كه بزرگ و فرمانرواى قوم است. و اين گونه اطلاقات مجازى، منحصر در لغت عرب نيست، بلكه ساير زبان ها نيز نمونه آن را داشته، و چه بسيار اطلاقات مجازى كه در كلمات مادر، عمو، برادر، خواهر، سر، چشم، دهن، دست ، بازو، انگشت و امثال آن، از كنايه و مجازاتى كه ساخته و پرداخته ذوق لطيف و تفنن در بيان است، دارند. | ||
پس در اين جا، دو نكته روشن گرديد: | پس در اين جا، دو نكته روشن گرديد: |
ویرایش