۱۵٬۹۷۷
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴: | خط ۴: | ||
«'''وَ يَدْرَؤُا عَنهَا الْعَذَاب أَن تَشهَدَ...إِن كانَ مِنَ | «'''وَ يَدْرَؤُا عَنهَا الْعَذَاب أَن تَشهَدَ...إِن كانَ مِنَ الصَّادِقِينَ'''»: | ||
كلمۀ «درء»، به معناى دفع است. و مراد از «عذاب»، همان حدّ زنا است. و معناى آيه، اين است كه: اگر زن همان پنج شهادتى را كه مرد داد، عليه او اداء كند، حدّ زنا از وى بر داشته مى شود. | |||
و شهادت هاى چهارگانه زن، اين است كه بگويد: خدا را شاهد مى گيرم كه اين مرد از دروغگويان است. و در نوبت پنجم اضافه كند كه: «لعنت خدا بر من باد، اگر اين مرد از راستگويان باشد»، و به اين سوگند دو طرفى در فقه اسلام، «لعان» مى گويند، كه مانند طلاق، مايه انفصال زن و شوهر است. | |||
جواب | «'''وَ لَوْلَا فَضلُ اللَّهِ عَلَيْكمْ وَ رَحْمَتُهُ وَ أَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكيمٌ'''»: | ||
جواب كلمۀ «لوَلَا» در اين آيه حذف شده و قيودى كه در فعل شرط اخذ شده، آن جواب را مى فهماند. چون معناى آيه، اين است كه: اگر فضل خدا و رحمتش نبود و اگر توبه و حكمتش نمى بود، هر آينه بر سرتان مى آمد آنچه كه فضل و رحمت و حكمت و توبه خدا از شما دور كرد. | |||
پس به طورى كه قيود مأخوذ در شرط مى فهماند، تقدير آيه چنين است: | |||
«لَولَا مَا أنعَمَ اللهُ عَلَيكُم مِن نِعمَةِ الَّذِينَ وَ تَوبَةٍ لِمُذنِبِيكُم وَ تَشرِيعِهِ الشَّرَايِعَ لِنَظمِ أُمُورِ حَيَاتِكُم، لَزَمَتكُمُ الشِّقوَةُ، وَ أهلَكَتكُمُ المَعصِيَةُ وَ الخَطِيئَةُ وَ اختَلَّ نِظَامُ حَيَاتِكُم بِالجَهَالَة». | |||
يعنى: اگر نعمت دين و توبه بر گنهكارانتان و تشريع شرايع براى نظم امور زندگی تان را خدا بر شما ارزانى نمى داشت، هرگز از شقاوت رهايى نداشتيد، و هميشه به معصيت و خطا دچار بوديد، و به خاطر جهالت، نظام امورتان مختل مى گشت. (خدا داناتر است). | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۵ صفحه : ۱۱۹ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۵ صفحه : ۱۱۹ </center> | ||
بحث روايتى | ==بحث روايتى== | ||
چند روايت در باره آيه حد زنا و شأن نزول آیه زنا | چند روايت در باره آيه حد زنا و شأن نزول آیه زنا |
ویرایش